-
1 хлопать дверью
-
2 захлопнуть
slam, bangзахло́пнуть дверь — slam the door
-
3 отказаться
гл.1. to refuse; 2. to decline; 3. to give up; 4. to shake one's head; 5. to slam the door in smb's face; 6. to withhold; 7. to draw the line at; 8. to denounce; 9. to renounce; 10. to disownРусский глагол отказываться неуточняет, в чем и каким образом осуществляется отказ. Английские эквиваленты конкретизируют, как и от чего человек отказывается, а также подразумеваемые сопутствующие обстоятельства.1. to refuse — отказаться (что-либо сделать, о чем кто-либо просит, из-за нежелания, невозможности или неприличности того, о чем просят): to refuse to do smth — отказаться что-либо сделать; to refuse smth — oтказаться от чего-либо I am sure if you ask her to help you she won't refuse. — Я уверен, что, если ты попросишь ее о помощи, она не откажется. The students were asked to leave the building, but they refused. — Студентов попросили освободить здание, но они отказались. Employers are refusing to discuss a pay settlement until the staff returns to work. — Наниматели отказываются вести переговоры об урегулировании зарплаты, пока работники не вернутся на работу. If anyone refuses to pay their bill, send for the manager. — Если кто-либо отказывается платить по счету, вызовите управляющего. Не refused to accept our invitation. — Он отказался принять наше предложение. Why did you refuse his help? — Почему Вы отказались от его помощи? She flatly refused to give us any information. — Она наотрез отказалась предоставить нам какую-нибудь информацию. I wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christinas, but she refused point-blank. — Я хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась. lie was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa. — Он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе. Some banks arc threatening to refuse loan anyone who cannot provide suitable guarantees. — Некоторые банки грозят, что откажутся выдавать кредит всем, кто не предоставит им нужных гарантий.2. to decline — вежливо отказаться, отклонить (просьбу, приглашение, предложение) (особенно если вас просят дать какие-либо сведения, или выполнить какую-либо просьбу, или высказать свое мнение): When asked to comment on details of the argument, he declined. — Когда его попросили прокомментировать подробнее эти доводы, он отказался это сделать. The man, who declined to give his name, said he had seen the woman leave the building. — Человек, который отказался назвать себя, сказал, что видел, как эта женщина вышла из здания. I asked him if he was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment. — Когда я спросил его, удовлетворен ли он приговором, он отказался сделать какие-либо комментарии.3. to give up — отказывать, сдаваться (отказаться продолжать то, что было начато или то, что уже делалось по собственной воле, по собственному решению): I've tried to talk him cut of going there, but he stubbornly insists, so I give up. — Я пытался отговорить его от поездки туда, но он упрямится и продолжает настаивать, поэтому я отказываюсь от дальнейших попыток.4. to shake one's head — отказаться, отрицательно покачать головой: «Are you coming with us?» « No», he said shaking his head. — «Вы едете с нами?» — «Нет», — сказал он, отрицательно покачав головой. I wanted him to join us for a drink, but he shook his head. — Я предложил ему выпить с нами, но он отказался./Я хотел, чтобы он присоединился и выпил с нами, но он отрицательно покачал головой.5. to slam the door in smb's face — хлопнуть дверью перед чьим-либо носом ( резко и окончательно отказаться что-либо сделать): I offered to discuss it, but they slammed the door in my face. — Я предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом.6. to withhold — отказаться (глагол употребляется в официальной речи, юристами): The new law allows to withhold payment if you think the bill is incorrect. — По новому закону человек может отказаться от уплаты, если он считает, что предъявленный счет неправилен.7. to draw the line at — всему есть предел, категорически отказаться (от чего-либо, что морально неприемлемо), не принимать, не разрешать, «это уже не лезет ни в какие ворота»: I don't mind your father coming to stay, but I draw the line at him moving in! — Я не против того, чтобы твой отец побыл у нас некоторое время, но всему есть предел, и я не позволю ему насовсем к нам переехать. Our rules about time keeping are fairly flexible, but we have to draw the line somewhere. — У нас достаточно гибкие правила насчет продолжительности рабочего дня, но всему есть предел. We draw the line at acts of violent protest. — Мы категорически против таких форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы отказываемся от форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы не разрешаем такие формы протеста, которые сопровождаются насилием.8. to denounce — отказаться, денонсировать, выйти из (соглашения, договора) (объявить об отказе выполнить данные ранее обещания, взятые на себя обязательства, ранее достигнутые договоренности; to denounce — глагол официального стиля речи, относится главным образом к событиям политической и экономической жизни, таким как договор, соглашение, контракт и т. п.): to denounce a treaty — денонсировать договор; to denounce a truce — заявить о досрочном прекращении перемирия9. to renounce — отказаться, отказываться, отрекаться (слово официального стиля речи, формальный отказ от чего-либо): to renounce one's claims (one's privileges, one's rights) — отказываться от своих претензий (привилегий, прав); to renounce one's property — отказываться от собственности A clergyman may renounce his Holy Order. —Духовное лицо может отречься от своего духовного сана. We have renounced the use of force to settle our dispute. — Мы отказались решать наш спор силой./Мы отказались использовать силу при решении спора. Не decided to renounce his title. — Он решил отказаться от своего звания,/Он решил отречься от своего титула.10. to disown — отказываться, отрекаться (используется в официальной речи, заявляет о разрыве всяких отношений с кем-либо, часто потому, что вам стыдно быть связанным с этим человеком): His father disowned and disinherited him. — Отец от него отказался и лишил его наследства. She disowned her signature. — Она отказалась от своей подписи./Она не признала эту подпись своей. I think my parents would disown me if I ever got a tattoo. — Я думаю, родители бы от меня отказались, если бы я сделала татуировку. -
4 захлопнуть дверь перед носом
General subject: (чьим-л.) shut the door in face, (чьим-л.) slam the door in face, (у кого-л.) slam the door in the face ofУниверсальный русско-английский словарь > захлопнуть дверь перед носом
-
5 хлопать
несов. - хло́пать, сов. - хло́пнуть1) (тв.; ударять с хлопком) flap (d); slap (d)хло́пать бичо́м / кнуто́м — crack / smack a whip
хло́пать две́рью — bang / slam the door
хло́пать кого́-л по спине́ — slap / clap smb on the back
хло́пать кого́-л по плечу́ (в знак поощрения, расположения) — tap smb on the shoulder
2) (производить стук, хлопок) clap, clack; flap; ( гулко) slam, bangхло́пнул вы́стрел — there came the clap of a shot
хло́пнула дверь — a door was slammed
ста́вня хло́пала при ка́ждом поры́ве ве́тра — the shutter flapped with every gust of wind
3) (тв.; шумно махать) flap (d)хло́пать кры́льями — flap one's wings; flutter
4) разг. (дт.; аплодировать) clap (d)хло́пать в ладо́ши — clap one's hands
••хло́пать глаза́ми — have a blank look, return a blank stare
хло́пать уша́ми — см. ухо
-
6 хлопнуть за собой дверью
General subject: slam the door (He withdrew slamming the door.), bang the front door behind sb.Универсальный русско-английский словарь > хлопнуть за собой дверью
-
7 дверь
жвходна́я дверь — entrance
в дверя́х — at the door; in the doorway
хло́пнуть дверью — to bang/to slam the door
-
8 захлопнуть дверь перед (чьим-л.) носом
General subject: shut the door in face, slam the door in faceУниверсальный русско-английский словарь > захлопнуть дверь перед (чьим-л.) носом
-
9 хлопать
хлопнуть1. flapхлопать кого-л. по спине — slap / clap smb. on the back
2.:хлопать дверью — bang / slam the door
хлопать бичом, кнутом — crack / smack a whip
♢
хлопать глазами — have a blank look, look blankхлопать ушами — listen without understanding; fall* on deaf ears
-
10 хлопать
несовер. - хлопать; совер. - похлопать, хлопнутьбез доп.хлопать кого-л. по спине — to slap/clap smb. on the back
хлопать бичом — to crack/smack a whip
хлопать дверью — to bang/slam the door
••хлопать глазами — to have a blank look, to look blank
хлопать ушами — to listen without understanding; to fall on deaf ears
-
11 захлопнуть дверь (у кого-л.) перед носом
General subject: slam the door in the face ofУниверсальный русско-английский словарь > захлопнуть дверь (у кого-л.) перед носом
-
12 захлопнуть дверь у (кого-л.) перед носом
General subject: slam the door in the face ofУниверсальный русско-английский словарь > захлопнуть дверь у (кого-л.) перед носом
-
13 захлопнуть дверь у перед носом
General subject: (кого-л.) slam the door in the face ofУниверсальный русско-английский словарь > захлопнуть дверь у перед носом
-
14 хлопать
однокр - хло́пнутьхло́пать кого-л по спине́ — to slap sb on the back
хло́пать две́рью — to bang/to slam the door (shut)
хло́пать кры́льями — to flap one's wings
2) vi разг аплодировать to clap, to applaudхло́пать в ладо́ши — to clap one's hands
• -
15 хлопать дверью
to bang/slam the door -
16 захлопнуться
slam; bangСинонимический ряд:закрыться (глаг.) закрыться; затвориться; прикрыться; притвориться -
17 с шумом захлопнуть дверь
1) General subject: bang the door to2) Makarov: close a door with a slamУниверсальный русско-английский словарь > с шумом захлопнуть дверь
-
18 дверь с шумом захлопнулась
General subject: the door shut with a slamУниверсальный русско-английский словарь > дверь с шумом захлопнулась
-
19 захлопываться
-
20 прихлопывать
прихлопнуть1. (вн.) slam (down) (d.)3. тк. несов. (без доп.; хлопать в аккомпанемент чему-л.) clap, slap
- 1
- 2
См. также в других словарях:
slam\ the\ door\ in\ one's\ face — • in one s face • slam the door in one s face adv. phr. 1. Against your face. The trick cigar blew up in the clown s face. A cold wind was in our faces as we walked to school. 2. In front of you. The maid slammed the door in the salesman s face.… … Словарь американских идиом
slam the door — phrasal : to repel communication or contact usually brusquely or arrogantly : refuse discussion or consideration slammed the door on the best chance of a peaceful settlement … Useful english dictionary
slam the door — shut the door hard (as in anger) … English contemporary dictionary
slam the door in one's face — shut to door in front of someone … English contemporary dictionary
slam the door in one's face — phrasal : to refuse one entry or hearing … Useful english dictionary
slam the door in someone's face — … Useful english dictionary
slam the door in somebody's face — … Useful english dictionary
door — [ dɔr ] noun count *** 1. ) a large flat object you open when you want to enter or leave a building, room, or vehicle: a little house with a red door The door creaked slowly open. There was a draft coming from under the door. open/close/shut the… … Usage of the words and phrases in modern English
door — W1S1 [do: US do:r] n [: Old English; Origin: duru door and dor gate ] 1.) the large flat piece of wood, glass etc that you open and close when you go into or out of a building, room, vehicle etc, or when you open a cupboard →↑gate open/close/shut … Dictionary of contemporary English
slam — slam1 [slæm] v past tense and past participle slammed present participle slamming ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(door etc)¦ 2¦(put something somewhere)¦ 3¦(hit with force)¦ 4¦(criticize)¦ 5 slam on the brakes 6 slam the door in somebody s face ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1600… … Dictionary of contemporary English
slam — 1 verb 1 DOOR/GATE (I, T) if a door, gate etc slams, or if someone slams it, it shuts with a loud noise: Please don t slam the door. | We could hear people shouting and doors slamming in the house next door. | slam shut: A door slammed shut in… … Longman dictionary of contemporary English